four arms better
Some of my very best ideas come in the last hours of darkness as I awaken into the new day. This morning's really good idea seems to be a mix of my frustration yesterday when I had to carry a few too many items at once, and my current reading, which is the Second Edition of D B Hart's New Testament, his Introduction and his translation of the Gospel according to Mark. I have a fun project in mind regarding Revelation, comparing lectionary passages from the NRSV(UE) that we use liturgically in church, and from Hart, but am not to that yet, still fooling with his Intro and Mark. Intro, discussing his translations of Greek, Hart explains that his rendering of a word needs to be flexible, make sense, not come across to the reader as rigidly absurd. He makes an example of the word ἄ γγελος (angelos), which means one who brings tidings, news, and may be a human sent with a message or a celestial angel. He mentions John the Baptist as a messenger (angelos) and the angels (angelos) ...